Migration oder Aus-/Einwanderung

22. April 2016 - 8:55 | Gino Chiellino

Für seine Kolumne »Deutsch richtig und gut« hat Gino Chiellino Begriffe gesucht, die er paarweise umschreibt, um zu zeigen, wie er sie anders versteht als seine Gesprächspartner. Der zehnte Teil behandelt: Migration oder Aus-/Einwanderung

Seit mehr als hundertfünfzig Jahren wird in Italien der Terminus »Emigrante« verwendet, wenn über ausgewanderte Italiener geschrieben und/oder gesprochen wird. Emigrante bezeichnet wie Studente oder Presidente jemanden, der dabei ist, eine zeitbegrenzte Handlung zu vollziehen. Es gibt Studenten, die ewig studieren, und Präsidenten, die immer wieder gewählt werden, aber früher oder später hören selbst sie auf, Studenten oder Präsidenten zu sein. Nur die italienischen Auswanderer sind seit 1870 dazu verpflichtet, sich als ewige Pendler zwischen hier und dort oder dort und hier zu verstehen. Den Versuch, eine korrektive Unterscheidung zwischen Emigrante und Emigrato an meinem Geburtsort durchzusetzen, habe ich schnell aufgegeben. In der Tat war der Versuch von vornherein zum Scheitern verurteilt, denn bei der Prozession zu Ehren der örtlichen Schutzpatronin werden bunte kleine Zettel in die Luft geworfen, auf denen z.B. zu lesen ist: »Heilige Madonna del Carmine, schütze unsere Emigranten überall in der Welt!« Dass Mitglieder der Gemeinde Carlopoli sich im Lauf der letzten hundertfünfzig Jahre überall in der Welt niedergelassen haben und dass sie selten zu einem Besuch zurückkehren, wird die Madonna wohl wissen, aber selbst sie wehrt sich gegen diese sprachliche Lebenslüge ihrer Anvertrauten nicht. Angesichts einer solchen Erfahrung überrascht mich die um sich greifende Frequenz nicht, womit Migration und ihre Derivate durch die deutsche Sprache geistern.

Ich erkläre mir die hohe Beliebtheit des Wortes »Migration« mit deren Wesen an sich. Migration ist ein Erlebniswort, d.h. ein Wort, das etwas vermittelt, das zugleich ganz neu ist und doch längst vertraut war, sodass von dem Neuen keine Herausforderung, Verunsicherung ausgeht. Nach dem Motto: Migration ist halt Migration, du und ich wissen es schon lange. Ein Erlebniswort hat ferner ein ungeahntes Potenzial in sich. Es erlaubt z.B. selbst inkompetenten Sprechern, mit absoluter Sicherheit mitzureden, denn man weiß ja, vorüber man redet. Aber wenn man die Ewigsprecher beiseitelässt, worüber reden diejenigen, die sehr bemüht, sogar ernsthaft über Migration reden wollen?

Wenn zur Madonna gebetet wird, sie möge die Mitglieder der Gemeinde schützen, die sich überall in der Welt niedergelassen haben, und diese zugleich als Emigranti bezeichnet werden, wird ein trügerischer Wunsch geäußert. Man wünscht sich, die getroffene Entscheidung, aus der Gemeinde auszuwandern, sei noch nicht vollzogen, d.h., sie gehören nach wie vor zur Gemeinde. Solange ihre Entscheidung als nicht vollzogen angesehen wird, braucht man sich keine Gedanken über Ursachen und Folgen ihrer Auswanderung zu machen, und somit vermeidet man es, den eigenen Anteil der Verantwortung für die Auswanderung auf sich zu nehmen. Die Verwendung des Erlebniswortes »Migration« mit oder ohne Aggregate in einem Einwanderungsland wie Deutschland soll unter anderem ein Gefühl der Leichtigkeit, des Vorübergehenden, der Abwesenheit von unangenehmen Erfahrungen suggerieren. Aufgrund seiner zeit- und ortsbestimmenden Angabe lässt ein Wort wie »Einwanderung« keinen Spielraum für trivialisierende Einbildungen offen. 

Bei mir hat es lange gedauert, aber endlich habe ich es geschafft: Ich rede nur noch von Aus-und Einwanderung, d.h. von Aus- und Einwanderern. Dabei habe ich festgestellt, dass ich mich besser verstehen kann, seitdem ich zwischen Auswanderung  und Einwanderung klar unterscheide. Auswanderung ist eine vollendete, jedoch zu verarbeitende existenzielle Handlung, die in der eigenen Herkunftssprache und Kultur stattgefunden hat. Einwanderung ist eine unvollendete, offene Gegenwart, die in einer neuen Kultur und Sprache täglich ausgelebt wird. Die Einbildung, dass mit dem Erlebniswort »Migration« eine geglückte, ja sogar glücksbringende Synthese von Aus- und Einwanderung stattgefunden hat, hilft nicht weiter, höchstens bis zum nächsten Erlebniswort.

Wie gesagt, für Einwanderer ist es vernünftig, Deutsch richtig und gut zu lernen. Unvernünftig ist die damit verbundene Hoffnung, hinterher könne man sich mit den Staatsbürgern des Landes verstehen. In der Tat versteht man sich nicht, weil man die gleiche Sprache spricht: Gesprächspartner verstehen sich, weil sie sich verstehen wollen und einem dabei keine Erlebniswörter in den Mund legen wollen.

»Deutsch richtig und gut« lautete der Titel der Fibel, mit der sich Chiellino 1970 in Düsseldorf Deutsch beibringen wollte. Der interkulturelle Literaturwissenschaftler, Dichter, Essayist, Herausgeber und Übersetzer wurde unter anderem mit dem Adelbert-von-Chamisso-Preis für sein lyrisches Werk ausgezeichnet. Das neueste Buch Chiellinos, »Interkulturelle Literatur in deutscher Sprache: Das große ABC für interkulturelle Leser«, erschien beim Verlag Peter Lang, Bern.

www.chiellino.com

Thema:

Weitere Positionen

16. Oktober 2019 - 14:30 | Bettina Kohlen

Es geht schon los, bevor es los geht: Im Foyer schiebt einer in Latzhosen muffig seinen Besen herum. Vorgeschichten und verschiedene Ebenen verbinden sich in André Bückers Inszenierung von Shakespeares »Der Sturm« zu einem sehenswerten Ganzen.

16. Oktober 2019 - 9:42 | Severin Werner

»Annabelle« im Sensemble Theater bedient Klischees und steigert sich zu einem aberwitzigen Streitgespräch über Kinder, Karriere und Gott.

14. Oktober 2019 - 12:37 | Juliana Hazoth

Große Theaterhäuser wie die Metropolitan Opera in New York oder das Royal Opera House London übertragen ihre Aufführungen in die Kinosäle der Welt.

12. Oktober 2019 - 10:18 | Iacov Grinberg

Das Sensemble Theater zeigt ab dem 16. November sein neues Stück »Heute Hiasl: Anklage und Verteidigung eines Wilderers«.

9. Oktober 2019 - 12:22 | Thomas Ferstl

Regisseur Todd Phillips widmet der Geschichte des Comic-Bösewichts und Batman-Gegenspielers einen eigenen Film: »Joker«. Projektor – die a3kultur-Filmkolumne

9. Oktober 2019 - 12:10 | Juliana Hazoth

Anlässlich des 10. Jahrestags der Eröffnung der neuen Stadtbücherei Augsburg fand am vergangenen Freitag eine Podiumsdiskussion zum Thema »Die Zukunft des Lesens im Zeitalter der Digitalisierung« statt.

Lebenszyklen
8. Oktober 2019 - 19:43 | Renate Baumiller-Guggenberger

Martin Grubinger im 1. Sinfoniekonzert mit den Augsburger Philharmonikern: Werke von Liszt, Fazil Say und Richard Strauss machten den Saisonauftakt im Kongess am Park zum einzigartigen Erlebnis

5. Oktober 2019 - 8:06 | Gast

Ganz neue Klangwelten bietet das 1. Sinfoniekonzert des Staatstheater Augsburg am 7. und 8. Oktober – mit Martin Grubinger am Schlagzeug. Ein Gastbeitrag von Julika Jahnke

Premiere Born in the GDR
4. Oktober 2019 - 12:54 | Renate Baumiller-Guggenberger

Dagmar Franz-Abbott inszeniert im Sensemble mit »Born in the GDR« einen sehr berührenden und verblüffend persönlichen musikalischen Abend mit ausgewählter Ost-Musik zum Mauerfall-Jubiläum.

2. Oktober 2019 - 8:02 | Jürgen Kannler

Am 4. Oktober besucht Bernd Sibler, bayerischer Staatsminister für Wissenschaft und Kunst, Augsburg. Anlass ist die Diskussion »Zukunft des Lesens« zum zehnten Geburtstag der Stadtbücherei. Ein Interview